Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch Kroatisch

Kroatisch Lern- und Übersetzungsforum

Kroatisch Übersetzungsforum

Bitte keine Texte die dem Urheberrecht unterliegen in dieses Forum schreiben darum

Bitte setzt diakritische Zeichen (č,ć,š...) - vor allem die MuttersprachlerInnen!!!
Unterhaltungen Dritter verstoßen gegen die Privatsphäre und werden gelöscht!

Gebt an ob ihr M oder W seid und ob der Text an M oder W gerichtet ist!

Bitte haltet Euch an die Spielregeln!!

KNEZ war übrigens fleißig und hat Lektionen vertont: hier
neuer Beitrag offen+/-aktuelle Seite
Seite: 2952
user_48888
21:16 03.05.
hi ljubice mozda me se vise ne sjecas vrati se unazad 20 god. u zagreb 1990 tada smo ja i tvoja rodica bili sretan par bog i javi se .21782692 Antworten und mehr ...
AndreaHz
DE FR HR EN SR
12:46 04.05.
Re: Übersetzung für .....
"Hi, vielleicht erinnerst du dich nicht mehr an mich. Begib dich 20 Jahre zurück nach Zagreb im Jahr 1990. Damals waren ich und deine Verwandte (evtl. Cousine,Anm.) ein glückliches Paar. Tschüs und melde dich."21782715 Antworten und mehr ...
 
Maddin4
18.04.2012
"Dođite na racionalno"
Kann mir jemand sagen was dieser Satz heißt? Ich finde online einfach kein geeignetes Kroatisch-Deutsch-Wörterbuch.
21781902 Antworten und mehr ...
AlkaKNEZ ..
HR DE D0 EN IT
26.04.2012
Dies ist kein sinnvoller Satz. (zumindest erkenne ich keinen Sinn)
"Kommt (Kommen Sie) zum Rational"
21782330 Antworten und mehr ...
 
Latife1
BS
13.04.2012
wichtig
Hallo, ich hab mal eine Frage. zum Beispiel im Türkischen sagt man zu älteren aus Respekt 'abla' und 'abi' gibt es sowas im kroatischem auch? ich hätte vielleicht gedacht das man 'sestra' sagt aber ich hab bis jetzt noch nichts im Internet dazu gefunden.

danke schon mal :)
21781573 Antworten und mehr ...
AlkaKNEZ ..
HR DE D0 EN IT
26.04.2012
Wenn ich es richtig nachgelesen habe meinst du eine Anredeform für den älteren Bruder bzw. die ältere Schwester.
So weit ich weiß gibt es da nichts. Es gibt nur Koseformen von Bruder und Schwester die aber altersunabhängig sind.

Brüderchen - braco
Schwesterchen - seka (seko)
21782331 Antworten und mehr ...
 
Joli .
DE EN HR RU
13.04.2012
... aber mit dem Bart sahst du irgendwie verwegen und sexy aus

Danke schon mal
21781565 Antworten und mehr ...
Fledermaus
13.04.2012

... aber mit (dem) Bart sahst du irgendwie verwegen und sexy aus

... ali s (ovom) bradom si izgledao nekako smion i seksi
21781568 Antworten und mehr ...
Joli .
DE EN HR RU
13.04.2012
für mich klingts gut

schönes vikend
21781576 Antworten und mehr ...
Fledermaus
13.04.2012

:-) i tebi lijep vikend
21781600 Antworten und mehr ...
 
Steve
12.04.2012
Wenn Du mich umarmst, fühle ich mich geborgen.21781517 Antworten und mehr ...
Fledermaus
13.04.2012

Kad me grliš osjećam se zaštićeno.

21781522 Antworten und mehr ...
Steve
14.04.2012
Danke:
Liebe Fledermaus,

vielen Dank für Deine Übersetzung!!!! :-)

Steve
21781616 Antworten und mehr ...
Fledermaus
14.04.2012

Gern geschehen! :-)
21781639 Antworten und mehr ...
 
hr-fan19
12.03.2012
kann mir jemand die Bedeutung von "zvijedza sa neba" erläutern? Was will man damit ausdrücken? Wie ist es gemeint? Wie kann man es deuten?

Danke
hr-fan19
21779681 Antworten und mehr ...
nane666 .
DE EN EL TR
12.03.2012
Sterne vom Himmel.... aber ob das eine besondere Bedeutung hat? Ne znam :-)21779720 Antworten und mehr ...
AlkaKNEZ ..
HR DE D0 EN IT
20.03.2012
Zvijezda sa neba = Stern vom Himmel

Was ist damit gemeint?
Das kommt darauf in welchem Kontext das steht.

z.B.: Du bist mein Stern vom Himmel = Ti si moja zvijezda s neba.
Variante:
Ich hole dir die Sterne vom Himmel = Skinut cu ti zvijezde s neba
21780210 Antworten und mehr ...
 
nächste Seite



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken