Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch

Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum

Portugiesisch Übersetzungsforum

Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont: hier
neuer Beitrag offen+/-aktuelle Seite
Seite: 1330
morenobranco
DE PT SP FR EN
16:38 22.05.
Trasszement
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Trasszement" übersetzen.
Danke im Voraus. Der Trasszement ist im Gegensatz zum Portlandzement besser geeignet, um Naturstein und Klinker zu vermauern, da er nicht zum Ausblühen neigt.
21783487 Antworten und mehr ...
Morro do Careca, Ponta Negra, Natal-RNbramigo ..
DE PT EN EL LA ...
17:07 22.05.
"cimento da terra de trass"?
http://portuguese.alibaba.com/product-free/trass-cement-236741977.html

Gruß,
bramigo
21783491 Antworten und mehr ...
morenobranco
DE PT SP FR EN
17:40 22.05.
Na ich habe in der Zwischenzeit auch nachgeforscht. Beim normalen Baustoffhändler sind die Zemente klassifiziert. Der in Deutschland bekannte Trasszement läuft hier unter Portlandzement Klasse CP IV. Bei dieser Klasse ist die Beimischung von Puzzolan entsprechend unserem Trasszement. Gleichwohl lieben Dank für die Mühe.21783494 Antworten und mehr ...
 
Lin1612
DE PT
11:36 22.05.
Hallo ihr Lieben,

wie ist folgender Satz zu übersetzen bzw. zu deuten? Könnte mir da bitte jemand behilflich sein?
'Ė Vida isso Ė Vida'

Ist die Übersetzung 'Das Leben leben' richtig?

Ich danke euch für eure Antworten und eure Hilfe!!!
21783472 Antworten und mehr ...
Morro do Careca, Ponta Negra, Natal-RNbramigo ..
DE PT EN EL LA ...
11:47 22.05.
"das Leben leben" hieße "viver a vida"

Was du oben geschrieben hast, ergibt überhaupt keinen Sinn!

Oder meinst du vielleicht: "assim é a vida" = "so ist das Leben"

Gruß,
bramigo
21783473 Antworten und mehr ...
Lin1612
DE PT
12:05 22.05.
Nee, ich habe genau diesen Text von einem brasilianischen Bekannten erhalten. :-/21783475 Antworten und mehr ...
Morro do Careca, Ponta Negra, Natal-RNbramigo ..
DE PT EN EL LA ...
12:10 22.05.
dann poste doch mal den Zusammenhang - vielleicht bekommen wir dann heraus, was er meinen könnte ... ;-)
21783476 Antworten und mehr ...
Lin1612
DE PT
12:17 22.05.
So und da wird's schwirig - es gab keinen ;) Das kam aus heiterem Himmel. Er ist momentan in Brasilien, das ist alles, was ich dazu sagen kann. 21783477 Antworten und mehr ...
galega .
DE PT EN FR AR
15:00 22.05.
Ich würde auch mit : so ist das Leben übersetzen...21783481 Antworten und mehr ...
 
clisclis
DE PT
11:01 17.05.
Rundbrief
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Rundbrief" übersetzen.
Als Anglizismus wird im Deutschen wohl häufig "Newsletter" benutzt.
Danke im Voraus.
21783283 Antworten und mehr ...
galega .
DE PT EN FR AR
14:00 17.05.
circular würde ich sagen21783297 Antworten und mehr ...
 
Luise
20:58 15.05.
Liebe Simone, ich brauche für die Jugendfeier von Philipp ein oder mehrer Fotos von Euch und der Familie und einen Spruch dazu. Es ist für sein Fotobuch , in denen alle Feunde und Verwandte ihre Wünsche hinein schreiben. Und ich würde mich freuen, auch von Euch etwas zu haben. 21783229 Antworten und mehr ...
osita.a Moderator..
DE SP
11:01 17.05.
Korrektur
Liebe Simone, ich brauche für die Jugendfeier von Philipp ein oder mehre Fotos von Euch und der Familie und einen Spruch dazu. Es ist für sein Fotobuch, in das alle Freunde und Verwandte ihre Wünsche hineinschreiben. Und ich würde mich freuen, auch von Euch etwas zu haben. 21783284 Antworten und mehr ...
 
campo de flores
18:00 01.05.
Ich bräuchte die Übersetzung von 'Bist du bei mir?'- gemeint ist in Gedanken bei jemanden sein.
Lieben Dank!
21782589 Antworten und mehr ...
galega .
DE PT EN FR AR
19:53 01.05.
Re: Bist du bei mir?
está comigo?
21782592 Antworten und mehr ...
 
alex
IT DE EN
23.04.2012
könnte mir bitte jemand helfen diesen satz zu übersetzen?

Am 19.5.2012 um 16.00 Uhr im Hotel XXXXXX in XXXXXX

danke im voraus, a.
21782155 Antworten und mehr ...
Morro do Careca, Ponta Negra, Natal-RNbramigo ..
DE PT EN EL LA ...
23.04.2012
No dia 19/05/2012 às 16.00 horas no Hotel ... em ...

Gruß,
bramigo
21782158 Antworten und mehr ...
alex
IT DE EN
23.04.2012
Danke: Re: bitte um hilfe
danke, bramigo  21782160 Antworten und mehr ...
 
nächste Seite




babylon Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken